in

CuteCute

55 คำแสลงภาษาอังกฤษที่แปลว่า “เงิน”

ว่าด้วยเรื่อง เงินนนนน กันค่ะวันนี้ นอกจากคำว่า money แล้ว หลิงๆขอเสนออีก 55 คำศัพท์/คำสแลงที่หมายถึง “$” หรือ “เงินดอลลาร์” มาฝากทุกคนค่ะ
เอาให้ซะใจไปเบยยยยยย

มาลุย!!!!!!!!!!

.’*:. ░M░O░N░E░Y░.’*:.

Bacon:
– หมายถึง เงิน

Band:
– หมายถึง 1,000 ดอลลาร์
คำว่า Band มาจาก rubber band แปลว่า หนังยาง ที่เอาไว้มัดปึกเงิน

Bank:
– หมายถึง เงินเยอะๆ
อันนี้ง่ายๆค่ะ พูดถึงธนาคารก็ต้องนึกถึง “เงิน” อยู่แล้วเนอะ
คำนี้เลยเป็นคำสแสลงของคำว่า เงิน ออกแนวว่ามีเงินกองโต เยอะขนาดเปืดธนาคารได้

Benjamins หรือ Benjies :
– หมายถึง 100 ดอลลาร์
เบนจามิน หรือ เบนจามิน แฟรงคลิน เป็น 1 ในแกนนำผู้ก่อตั้ง (Founding Fathers) ของสหรัฐอเมริกาค่ะ ภาพของเบนจามินเลยอยู่บนแบงค์ 100 ดอลลาร์ ซึ่งเป็นธนบัตรที่มีมูลค่าใหญ่ที่สุดในสกุลเงินดอลลาร์ค่ะ

Big Faces :
– หมายถึง เงิน
คำนี้แปลตรงตัวได้ว่า “ใบหน้าใหญ่ๆ” ซี่งหมายถึงใบหน้าใหญ่ๆที่อยู่บนแบงค์นั้นเองค่ะ แต่คำนี้หมายถึง แบงค์ 100 ดอลลาร์ซะ ส่วนใหญ่และแอบยกเว้นแบงค์ 1 ดอลลาร์ เพราะมันค่าน้อยไป ฮ่าๆๆๆ (มียังงี้ด้วย)

Big ones:
– หมายถึง เงินหลายพันดอลลาร์

Bills:
– หมายถึง เงินหลายร้อยดอลลาร์

Bones:
– หมายถึง เงิน

Bread:
– หมายถึง เงิน
แปลตรงตัวว่า ขนมปัง สำหรับชาวอเมริกันแล้วขนมปังเป็นอาหารหลัก เป็นปัจจัยสำคัญของชีวิต เค้าก็เลยเอามาใช้เป็นคำแสลงของเงิน เพราะมีความสำคัญเหมือนกัน

Bucks:
– หมายถึง สกุลเงินดอลลาร์
เช่น 10 dollars = 10 bucks
คำว่า “bucks” มาจากคำว่า หนังกวาง buckskins หรือ deerskins ซึ่งเคยถูกใช้เป็นเงินเมื่อนานมาแล้ว

C’s หรือ C-notes:
– หมายถึง เงินหลายร้อยดอลลาร์
ซีโน้ตจะมาจากสัญลักษณ์โรมันแทน “หนึ่งร้อย” ค่ะ

Cabbage:
– หมายถึง เงินที่เป็นแบงค์หรือธนบัตร
คำนี้แปลตรงตัวว่า กะหล่ำปลี แต่ตรงนี้จะหมายถึง เงินกระดาษ เพราะสีเขียวคล้ายๆกับกะหล่ำปลี
คำนี้ม่ค่อยนิยมใช้ แต่หลิงๆก็เคยได้ยินคนใช้อยู่บ้าง

Cake:
– หมายถึง เงิน
(ไม่ค่อยนิยม)

Change
– หมายถึง เงินที่เป็นเหรียญ มีมูลค่าเล็ก ๆ
แปลตรงตัวว่า: แลกเปลี่ยนหรือเงินทอน

Cheese หรือ Cheddar หรือ chedda หรือ ชีสชนิดอื่นๆ
– หมายถึง เงิน
ถ้าแปลตรงตัวจะหมายถึงเนยแข็ง แต่ตรงนี้แปลว่า เงิน ซึ่งหลิงๆเองก็ไม่ค่อยแน่ใจว่ามีความเป็นมาเป็นยังไง น่าจะแนวเดียวกับขนมปังอะคะ หรือไม่ก็เพราะสมัยก่อน ชีสถูกแจกจ่ายโดยรัฐบาล ก็เหมือนกับ “เงิน” เพราะรัฐควบคุมเงิน

Clams:
– หมายถึง เหรียญ 1 ดอลลาร์
แปลตรงตัวว่า หอย ใช้แทน เหรียญ 1 ดอลลาร์
เพราะมาจากคนสมัยก่อนที่ใช้เปลือกหอยเป็นสกุลเงิน

Coin:
– หมายถึง เงินที่เป็นทั้งเหรียญและธนบัตร
แต่แปลตรงตัวว่า เหรียญ

Cream / C.R.E.A.M.
– หมายถึง เงิน
แปลตรงตัวว่า ครีม คำนี้เป็นคำย่อของ C.R.E.A.M = Cash Rules Everything Around Me แปลว่า “เงินควบคุมทุกอย่างที่อยู่รอบตัวฉัน”
คำนี้ใช้ไม่บ่อย ส่วนใหญ่จะเจอในเพลงแร็พค่ะ

Dead presidents:
– หมายถึง ธนบัตรดอลลาร์
เพราะแบงค์ดอลลาร์มีแต่ภาพของประธานาธิบดีสหรัฐต่างๆในอดีตค่ะ
แต่แปลตรงตัวว่า ประธานาธิบดีที่เสียไปแล้ว

Dinero
– หมายถึง เงิน
เป็นภาษาสแปนิชแปลว่า “เงิน” ค้า

Doubles หรือ Dubs:
– หมายถึง เงิน 20 ดอลลาร์
แปลตรงตัวว่า สองเท่าค่ะ

Dough:
– หมายถึง เงิน
แปลตรงตัวว่า แป้งสาลี ความเป็นมาก็พอๆกับขนมปัง

Fins:
– หมายถึง แบงค์ 5 ดอลลาร์

Five-spots:
– หมายถึง แบงค์ 5 ดอลลาร์

Fivers:
– หมายถึง แบงค์ 5 ดอลลาร์

Folding stuff:
– หมายถึง เงินที่เป็นแบงค์หรือธนบัตร
แปลตรงตัวว่า สิ่งของที่พับอยู่

Frogskins
– หมายถึง เงินที่เป็นแบงค์หรือธนบัตร

Grand หรือ Gs:
– หมายถึง 1,000 ดอลลาร์
“G” ย่อมาจาก grand ซึ่งหมายถึง 1,000 ดอลลาร์
เช่น 3 grand = 3,000 ดอลลาร์

Greenbacks:
– หมายถึง เงินที่เป็นแบงค์หรือธนบัตร

Jacksons:
– หมายถึง แบงค์ 20 ดอลลาร์
เพราะ แบงค์ 20 ดออลาร์มีรูปของแอนดรูส์ แจ็คสัน ประธานาธิบดี คนที่ 7 ของอเมริกาอยู่ค่ะ ดูรุปได้เบยจ้าาา

Kraft Singles:
– หมายถึง เงิน 1 ดอลลาร์
Kraft Singles เป็นชื่อยี่ห้อของชีสค่ะ มีรูปตัวอย่างให้


ใน 1 ซอง มันจะมีชีสแผ่นบางๆหลายๆแผ่นในอยู่ข้างใน
ไอชีสแผ่นเนี่ยก็เปรียบเสมือน เงินดอลลาร์
1แผ่น = 1 ดอลลาร์

Large:
– หมายถึง 1,000 ดอลลาร์
แปลตรงตัวว่า “ใหญ่” ซึ่งถ้าเป็นเงิน แบงค์ที่มีมูลค่ามากที่สุดของเงินดอลลาร์คือแบงค์ 100 ดอลลาร์ คำนี้เลยหมายถึง แบงค์ใหญ่ๆมารวมกันเลยได้เป็นพันนั้นเองค่ะ

Lettuce:
– หมายถึง เงินที่เป็นแบงค์หรือธนบัตร
แปลตรงตัวว่า ผักกาด คำนี้ที่มาเหมือนกับ cabbage

Long green:
– หมายถึง เงินที่เป็นแบงค์หรือธนบัตร

Loot:
– หมายถึง เงิน
แปลตรงตัวว่า: ของที่ปล้นสะดมมา, ของที่แย่งชิงมา, ของขโมย, ของเชลย
แต่ตอนนี้ถูกเอามาเป็นสแลงแทน เงิน ซะแล้ว

Moola/Mula/Moolah/Moola:
– หมายถึง เงิน
คำนี้เป็นคำสแลงยอดฮิตเลยค่ะ จะได้ยินทั้งในเพลง, หนัง, และในชีวิตประจำวัน

Nickel:
– หมายถึง แบงค์ 5 ดอลลาร์
ความหมายจริงๆคือ เหรียญ 5 เชนต์/สตางค์

Ones:
– หมายถึง แบงค์ดอลลาร์หลายๆใบ ไม่ระบุว่ากี่ใบ แต่ส่วนใหญ่จะไม่เยอะ
เหมือนเราพูดว่า I have a couple of ones = เรามีแบงค์1ดอลลาร์ไม่กี่ใบ
ถ้าบอกว่า “fives” ก็จะหมายถึงแบงค์ 5 ดอลลาร์ไม่กี่ใบ
หรือ “tens” = แบงค์ 10 ดอลลาร์ไม่กี่ใบ
หวังว่าจะมิงงนะคะ

Paper
– หมายถึง เงินที่เป็นแบงค์หรือธนบัตร
คำนี้จะเจอในเพลงแร็พบ่อยๆ

Quarter:
– หมายถึง 25 ดอลลาร์
ความหมายตรงคือ เหรียญ 25 เชนต์/สตางค์

Racks
– หมายถึง เงินหลายพันดอลลาร์

Sawbucks:
– หมายถึง แบงค์ 10 ดอลลาร์

Scratch:
– หมายถึง เงิน

Simoleons:
– หมายถึง สกุลเงินดอลลาร์
ใครเล่น The Sims จะรู้ว่าคำนี้เป็นสกุลเงินของชาวซิมส์ด้วย

Singles:
– หมายถึง 1 ดอลลาร์

Skrilla หรือ Scrilla
– หมายถึง เงิน
คำนี้จะเจอบ่อยในเพลงแร็พค่ะ

Smackers:
– หมายถึง สกุลเงินดอลลาร์

Spondulix
– หมายถึง เงิน
มาจากคำว่า spondylus ภาษากรีกที่แปลว่า เปลือกหอย เคยเป็นสกุลเงินในสมัยก่อน

Stacks
– หมายถึง เงิน 1,000 ดอลลาร์
แปลตรงตัวคือ กองอะไรสักอย่างที่ซ้อนกันอยู่
ตรงนี้ก็จะหมายถึง กองเงิน! นั้นเองค่ะ อิๆ

Tenner:
– หมายถึง แบงค์ 10 ดอลลาร์

Ten-spot:
– หมายถึง แบงค์ 10 ดอลลาร์

Two bits:
– หมายถึง เหรียญ 25 เซนต์/สตางค์

Wampum:
– หมายถึง เงิน
คำนี้มาจาก wampumpeag เป็นสกุลเงินของชาวอินเดียนแดง

Yards:
– หมายถึง 100 ดอลลาร์
แปลตรงตัวคือ หน่วยวัดเป็นหลา แต่ตรงนี้จะเป็นสแลงของ 100 ดอลลาร์
อาจจะเป็นเพราะ 1 หลา เท่ากับ 91 เซนต์ ถ้าประมาณเอาก็เกือบ ร้อย

Wad:
– หมายถึง เงินหนึ่งก้อน

รู้ครบ55คำแล้วรู้สึกรวยขึ้นไหมค่ะ hahaha อาจจะไม่รวยเงิน แต่! เรารวยความรู้จ้าาาาา #กดไลค์ #กดแชร์ ด้วยน้าค้าาาาาาา เราจะได้ “รวย” ความรู้กันทุกๆคนเบยย

15 คำอวยพรวันคริสต์มาส ภาษาอังกฤษ

15 “สุดยอด” คำคมจากหนังสือ Harry Potter