in English Tips
10 คำศัพท์ / คำสแลงภาษาอังกฤษ วันคริสต์มาส
10 คำศัพท์ / คำสแลงภาษาอังกฤษ “ที่ต้องรู้” ในวันคริสต์มาส
10 คำศัพท์ / คำสแลงภาษาอังกฤษ “ที่ต้องรู้” ในวันคริสต์มาส
Crimbo: [คริม โบ]
คำนี้เป็นคำสแลงแทนคำว่า Christmas ค่ะ
ตัวอย่าง: ฉันตื่นเต้นกับคริสต์มาสปีนี้มากกกก!
Example: I’m so excited for Crimbo this year!
Christmas Creep: (คริส’เมิส ครีพ)
คำว่า Creep หมายถึง การคลาน, การเลื้อย, การค่อย ๆ เข้ามา, การย่อง
แปลตรงตัวก็จะได้ว่า การคลานของวันคริสต์มาส
คำนี้หมายถึง ปรากฏการณ์ที่เทศกาลคริสต์มาสเริ่มต้นเร็วขึ้นทุกๆปี
โดยเฉพาะที่ประเทศอเมริกาค่ะ พอเริ่มๆเข้าเดือนตุลาคม ร้านค้าหรือห้างสรรพสินค้าจะเริ่มเอาของเกี่ยวกับวันคริสต์มาสออกมา ทั้งๆที่ยังไม่ถึงเดือนธันวาเลย คำนี้เลยเกิดขึ้นมา
ตัวอย่าง: ถ้าปล่อยให้วันคริสต์มาสคลานออกมาแบบนี้ต่อไป เราคงจะได้เริ่มฉลองเทศกาลคริสต์มาสตั้งแต่เดือนมิถุนายนอะ
Example: If they don’t keep the Christmas creep under control, the season will start in June before we know it.
X’Mas : (เอกซ์ เมิส)
คำนี้ย่อมาจาก Christmas นั้นเองค่ะ
น่าจะเป็นที่รู้จักคุ้นเคยอยู่แล้วสำหรับคำนี้น้าค้า
ตัวอย่าง: ฉันขอให้คุณจะมีความสุขในวันคริสต์มาส!
Example: I hope you have a Merry X’mas!
Festivus: (เฟส’ทิวูส)
คำนี้หมายถึง วันเฉลิมฉลองล้อเลียนวันคริสต์มาสค่ะ จะจัดในวันที่ 23 ของเดือนธันวาคม
ที่มีวันนี้ก็เพราะว่าวันคริสต์มาสจริงๆเป็นเทศกาลของชาวคริสต์
คนที่ไม่ได้นับถือหรือไม่ชอบศาสนาคริสต์ออกแนวอยากฉลองบ้าง แต่ไม่อยากไปเกี่ยวข้องกับศาสนาคริสต์ เลยตั้งวันนี้ขึ้นเป็นวันคล้ายๆวันคริสต์มาสสำหรับคนที่ไม่ได้นับถือศาสนาคริสต์
วันนี้ก็จะมีการช้อปปิ้งหรือทานข้าวกับครอบครัว ว่าง่ายๆคือทำกิจกรรมกับครอบครัว
จริงๆเทศกาลนี้มีมานานแล้ว แต่มาดังเพราะซิทคอมเรื่อง Seinfield เอามาพูดถึงค่ะ
ตัวอย่าง: เราไม่ฉลองคริสต์มาสหรอก เราฉลองเฟสทิวูส
Example: I don’t celebrate Christmas. I only celebrate Festivus.
Christmas Clutter: (คริส’เมิส คลัท’เทอร์)
คำว่า Clutter หมายถึง เรี่ยราด, กองเรี่ยราด, วุ่นไปหมด, ยุ่งเหยิง,ภาวะยุ่งเหยิง, สับสนวุ่นวาย
เพราะฉะนั้น Christmas Clutter หมายถึง ความวุ่นวายของวันคริสต์มาส
ตัวอย่าง: กว่าเราจะตกแต่งอพาร์ตเมนต์เล็กๆให้เข้าธีมคริสมาสต์เสร็จ เราเพิ่งเห็นว่าห้องเต็มไปด้วยเครื่องประดับคริสต์มาสวุ่นวายไปหมด!
Example: By the time I finished decorating my small apartment for Christmas, I was bumping into all the Christmas Clutter!
Christmasalicious: (คริส’มาสาลิช’เชิส)
คำนี้หมายถึง ความอิ่มเอิบของวันคริสต์มาส (จะใช้กับของกินซะส่วนใหญ่ค่ะ)
จริงๆคำนี้คือเอาคำว่า Christmas มารวมกับ คำว่า Delicious ที่แปลว่า อร่อย
จะเหมาะใช้เวลาเราจะพูดถึงอะไรที่อร่อยๆหรือเข้มข้นและเต็มไปด้วยความเป็นเทศกาลคริสต์มาสนั้นเองค่ะ
ตัวอย่าง: พายไอศครีมจินเจอร์เบรดนี้อร่อยเริ่ดเหมาะกับเทศกาลคริสต์มาสฝุดๆ
Example: This gingerbread ice cream pie is Christmasalicious!!!!
Xmazing: (เอกซ์ เม’ ซีง)
คำสแลงนี้เป็นคำคุณศัพท์ที่ใช้อธิบายสิ่งที่น่าตื่นตาตื่นใจเกี่ยวกับวันคริสต์มาสค่ะ
คำนี้แปลงมาจากคำว่า Amazing นั้นเองค่ะ
วิธีใช้ง่ายๆคือ ใส่คำว่า Xmazing แทนคำว่า Amazing
แต่จะใช้แค่ช่วงวันคริสต์มาสเท่านั้นน้าค้าบบบ
ตัวอย่าง: พวกเขาตกแต่งต้นคริสต์มาสได้แบบเจ๋งมากกกก!
Example: The way they decorate their Christmas tree is Xmazing!
Christmaphobe: (คริส’มาโฟบ)
หมายถึง คนที่ไม่ชอบ/เกลียด/กลัวอะไรที่เกี่ยวกับวันคริสต์มาส
คำสแลงนี้เป็นการเอาคำว่า Christmas มาร่วมกับ คำว่า Phobe ที่หมายถึง บุคคลหรือสิ่งที่กลัวหรือเกลียดบางสิ่งบางอย่าง
ตัวอย่าง: อย่าพูดถึงวันคริสต์มาสกับเจนเลย นางเป็นพวกแอนตี้วันคริสต์มาส
Example: Don’t talk to Jane about Christmas. She is a christmaphobe.
Kris Kringle: (คริช ครินเกล)
คำนี้เป็นอีกชื่อของ ซานตาครอส ค่ะ
ตัวอย่าง: I’m going to wait for Kris Kringle by the fireplace tonight.
Example: ฉันจะรอ กริช ครินเกล (ซานตาครอส) อยู่ข้างเตาผิงคืนนี้
Xmaxed: (เอกซ์ แมค’ซด์)
หมายถึง การรูดบัตรเครดิตจนเต็มวงเงินเพราะช้อปปิ้งในวันคริสต์มาส 555+
คำสแลงนี้เป็นการเอาคำว่า X’mas มาร่วมกับ คำว่า Max ที่แปลว่าเต็มจำนวนหรือสูงสุด
เลยได้คำว่า Xmax
ตัวอย่าง: I xmaxed out my credit card this christmas.
Example: คริสต์มาสปีนี้เราช้อปไปเยอะมาก แบบรูดบัตรไปเต็มวงเงินเครดิตการ์ดอะ